Ранобе: Повесть о стране Цветных облаков (Saiunkoku Monogatari)
Название: Голубое небо и зовущий вдаль голос ветра
Автор: Юкино Сай
Оригинальное название: Sora no Ao, Kaze no Yobu Koe (The Blue of the Sky, the Voice of the Wind Calling)
Перевод с японского: hi.baidu.com
Перевод с английского: katya_neko (katya_neko@tut.by)
Ссылка на Пролог
Голубое небо и зовущий вдаль голос ветра. Часть 1Часть 1
Восемь лет спустя.
С жезлом в руке Энсей мчался, подобно ветру, преследуя в горах дикого кабана.
- Ага! Это мой шанс!
Он швырнул посох в кабана, ударив его сильно и точно. Кабан упал на землю. Энсей подошел, чтобы подобрать животное, но гигантский волк внезапно преградил ему путь.
- Эй! Уйди с дороги, Гинджиро! Это мой ужин, мой и моего учителя.
Хозяин горы – Гинджиро, как Энсей назвал его, – был таким же огромным, как и всегда, даже для самого Энсея, которому уже исполнилось тринадцать лет.
- Что случилось, Гинджиро? Ох…
Он удивился, увидев, что возле лежащего на земле кабана собралось несколько маленьких детенышей.
- Должно быть, это была их мать…
Кабаниха, которая до этого убегала, теперь встала и стояла неподвижно, защищая детенышей.
- Черт! Пришли дети дикого кабана. Ладно, живите.
За его щедрыми словами последовало голодное урчание его желудка. Он думал, что наконец-то сможет поесть сегодня, но теперь он снова был вынужден голодать. Его пустой желудок заворчал так громко, что даже Гинджиро откликнулся и зарычал в ответ.
- Черт возьми! Сегодня на ужин опять будет рыба. А мне так хотелось мяса…
Внезапно Гинджиро толкнул Энсея мордой, так, что тот упал на его спину, и побежал. Энсей растерялся, но затем услышал рев зверя. И еще…
Запах человека…
Энсей крепко сжал посох, и в тот же момент Гинджиро сделал гигантский скачок. Энсей увидел фигуру дикого медведя и человека, стоящего перед ним. Лезвие меча в руках незнакомца тускло заблестело в сумеречном свете.
- Дурак! Как ты сможешь одолеть медведя? Отойди сейчас же!
Подняв посох над головой, Энсей спрыгнул с волка и ударил медведя по голове. И почувствовал, как треснул череп зверя.
Медведь упал на спину, и Энсей услышал за спиной звук вернувшегося в ножны меча.
- Спасибо за то, что спас мне жизнь.
Энсей обернулся.
- Эй! Разве глава деревни, расположенной у подножия этих гор, не сказал вам, что нельзя идти в горы после заката?
Незнакомец был из благородных – это можно было сказать с первого взгляда. У него была великолепная осанка, и, хотя незнакомец не был похож на опытного бойца, он умело управлялся с мечом. И тем не менее, он был достаточно глуп, чтобы пойти на медведя с мечом.
Неожиданно кто-то выскочил из-за спины незнакомца. Энсей удивился:
- Детеныш дикого кабана? Наверное, детеныш той самой самки. Так вы заблудились?
Лицо Энсея дрогнуло. Может ли быть, что…
- Вы что, сражались с медведем, чтобы защитить детеныша кабана?
Человек почесал затылок и отвел взгляд.
- Но ты же сделал то же самое и помог мне.
- Я молод и силен! Но старики не должны напрягать себя!
Смущенный мужчина перевел разговор на другую тему.
- Был ли тот серебряный волк хозяином гор?
- Гинджиро? Да, точно, чуть не забыл. Этот зверь бросил меня и ушел!
Хотя волк был гигантским зверем, он хорошо умел растворяться в воздухе.
- Гинджиро? Я могу понять, почему «гин1 ». Но почему «джиро2 »? И где «таро3 »?
«Смешно, что благородный человек спрашивает о таких вещах так серьезно», - подумал Энсей. Какой странный незнакомец.
- У меня дома была слива, которую я назвал «уметаро 4», так что Гинджиро занимает второе место.
Энсей положил медведя к себе на спину. Сзади казалось, что зверь проглотил его голову. И только незнакомец собрался спросить, что мальчик будет делать с медведем, желудок Энсея загромыхал, как барабан.
- Наверное, это обед…
Осознав это, человек осекся. Ему казалось, что перед ним снова стоит его друг, Со Шунгай 5. Незнакомец невольно улыбнулся.
- Зачем же вы пришли сюда?
- Я пришел навестить легендарного мастера боевых искусств, учителя Нан, - ответил пожилой человек и представился. – Меня зовут Са Энджун.
***
- Как вкусно! Вы замечательно готовите, дядюшка!
Дома, в хижине, стоящей на вершине горы Серебряного Волка, Энсей пировал. На ужин у него сегодня было тушеное мясо с овощами, которое сделал Энджун. Он первый раз пробовал медвежатину, поджаренную с овощами, и это блюдо было очень вкусным.
- А я сначала подумал, что вы – государственный служащий, который пришел арестовать моего учителя. Ах, как здорово!
Энджун осознал, что сейчас для него было лучше умолчать о своей принадлежности к императорскому двору.
- Почему? Твой учитель чем-то провинился?
- Не-а. У него просто немного не хватает здравого смысла…
На самом деле не хватало, определенно, не «немного». Конечно, Энсей сам был достаточно неряшливый, но его учитель просто не понимал основ существования. Он не имел представления о деньгах и крал коров и овец из деревни, стоящей у подножия горы. Он мог выкопать редис с поля, опустошить яблоневый сад и сказать: «Слушай меня, Энсей. Сегодня я научу тебя, как правильно жить в горах». Энсей, который думал, что учителей нужно слушаться, был глубоко разочарован.
Но мы не воры! Правильная жизнь? Что за черт!
Слава богу, жители во главе со старостой деревни были достаточно беззаботными людьми.
- Энсей-сан, все нормально. Гора принадлежит своему хозяину, а мы лишь используем землю у подножия горы. Поэтому весь наш урожай принадлежит хозяину горы, - часто говорили они.
Они поклонялись Гинджиро и его хозяину, словно богам, и не обращали внимания на их проделки.
- Жители близлежащих деревень благодарны тебе и твоему учителю за то, что вы защищаете их от разбойников.
- А… Вот как…
- Почему ты так расстроен?
Энсей положил палочки на стол с озабоченным выражением лица. Давным-давно он убедил своего хозяина прекратить вести себя, как мешающие всем обезьяны, и помочь другим людям. Так они начали свою работу в качестве защитников.
Хотя в деревнях не было больше разбойников…
- Ничего не изменится. Воры войдут в сговор с государственными служащими, и их вскоре выпустят на свободу. Изменения нужно начинать со структуры государственного правления.
Энджун удивленно распахнул глаза.
- Энсей… Сколько тебе лет?
- Что? Тринадцать.
Его ответ напомнил пожилому человеку о другом мальчике такого же возраста. Энджун горько усмехнулся.
- Вы совершенно разные.
- Я? И кто? Ваш внук?
- Нет, второй принц этой страны.
- Принц? О чем вы?
Энджун снова улыбнулся. Принц был совершенной противоположностью Энсея, этот хладнокровный второй принц, который был слишком умен.
… Тем не менее, он покинул дворец. Энджун закусил губу. Горькие воспоминания снова нахлынули на него.
Хотя он и не смог предотвратить ссылку второго принца, оставалась еще одна вещь, которую он должен был сделать. Для этого он и вернулся в провинцию Са.
- Я пришел сюда, чтобы дать задание защитникам горы Серебряного Волка.
Энсей поднял голову. Он был спокоен. Но затем Энджун произнес:
- Задание, о котором я говорю, – уничтожение «Банды Убийц».
И в этот момент выражение лица Энсея внезапно изменилось. Энджун вздрогнул.
Яркое и солнечное лицо мальчика исчезло, словно маска, не оставив и следа. Его глубокие темные глаза похолодели и теперь походили на две бездонные пропасти, на глубине которых лежал чудовищный ад.
Энджун почувствовал, что он открыл ларец, до этого момента глубоко спрятанный в сердце Энсея. Ларец, который не должен был быть открыт.
***
Вдруг Энсей посмотрел на дверь. Энджун проследил за его взглядом и был удивлен, обнаружив, что на пороге появился какой-то человек.
- Учитель! Какая редкость для вас прийти домой… Странно, что вы не забрели куда-нибудь, как обычно.
- О чем ты? Я тоже делаю успехи… Я учитель! По сравнению с тобой, учеником, я делаю три шага назад, когда ты не успел сделать и одного шага вперед!
- Тогда вы деградируете с невероятной скоростью!
В мгновение ока мужчина оказался за столом напротив Энджуна, перед миской с тушеным мясом. Он был поразительным человеком: с высокой, большой, но стройной фигурой, с глазами, похожими на глаза зверя, и серебряными волосами до талии, с несколькими алым прядями. Возраст его тоже оставался загадкой: в некоторые моменты можно было сказать, что ему тридцать, в некоторые – пятьдесят.
- Ах, учитель! Было трудно приготовить это блюдо, так что не съедайте все так быстро!
А? Энджун заглянул в горшочек, где лежала еда, и не увидел ничего, хотя еще секунду назад там было полно мяса. Это невозможно. Он же только что сел.
Энсей сердито ударил по горшочку ложкой.
- Ладно я, но дядя Энджун так старался, чтобы приготовить еду, и сам еще не съел ни ложки. Это невежливо!
- Правда? Тогда я пойду, спасибо за угощение!
- Учитель! Куда вы собрались? Уже поздно, и этот человек хотел попросить вас о помощи.
Учитель Нан схватил Энсея за ухо, и тот забеспокоился.
- Энсей, иди на улицу и поиграй с Гинджиро.
И он выбросил мальчика в окно, легко, как мяч.
- А-а-а! – воскликнул Энсей, приземляясь с помощью посоха.
Энджуна бросило в холодный пот. Хотя он слышал уже это от Со Шунгая, но учитель Нан был действительно жестоким учителем.
Поглаживая свою серебряную гриву, учитель Нан уставился на Энджуна. Тому казалось, что на него смотрит какой-то зверь.
- Что за незваный пришелец. Но раз уж ты помог детенышу кабана, ты почетный гость горы. Я выслушаю твою просьбу.
«Если Гинджиро – хозяин горы, то этот человек – ее бог», - подумал Энджун.
***
Положив голову на бок Гинджиро, Энсей лежал на стоге сена и смотрел на ночное небо.
Задание, о котором я говорю, – уничтожение «Банды Убийц».
Его сердце колотилось, а тело дрожало – алое видение возвращалось к нему.
Уже долгое время шрам на его левой щеке так сильно не болел. Энсей глубоко вздохнул.
Внезапно Гинджиро подскочил, так что Энсей свалился с его белоснежного брюха и упал на стог сена. Руки, которые помогли ему подняться, не были руками его учителя.
- Что случилось, дядя Энджун?
Гинджиро убежал. Он не любил других людей, так же, как и учитель Нан.
- Ничего. Просто учитель Нан сказал мне спать на стоге сена.
- Как он мог, черт побери! Вы будете спать на моей постели!
- Нет, все нормально. Здесь довольно удобно.
Энджун спокойно лег на стог рядом с Энсеем. Сухое сено пахло солнцем. Он закрыл глаза.
- Я беру назад мои слова. Пожалуйста, забудь о моем задании.
Прошло немного времени в тишине. Энджун уже было подумал, что мальчик заснул, но тут в темноте раздался хриплый голос:
- Учитель рассказал вам, да? О моем прошлом. Спасибо, дядя. Но я сделаю это.
Энджун взглянул на Энсея, который сейчас казался хрупким, как фарфор, с улыбкой, полной слез.
- Я такой глупый. Даже если я забуду свою семью, я никогда не забуду лицо и голос того человека. Я дурак, и очень отличаюсь от других людей. И это единственное, что у меня сейчас есть. Так что я возьмусь за задание. Настало время спуститься с горы и вернуться в настоящий мир.
Его память о семье поблекла. Даже во сне лица родных были расплывчатыми, и иногда Энсей не мог вспомнить их очертаний. А он ведь думал, что никогда не забудет этого.
Теперь, когда он забыл даже лица своих родных, он отомстит только за себя. Он покинет это место, хотя здесь было безопасней всего.
Энсей тихо улыбнулся. Энджун никогда не видел более грустной улыбки.
- Даже если вы будете отговаривать его, он наверняка пойдет. Даже если он будет в одиночестве. Потому что он уже осознал, что это не вы зовете его, а судьба.
Было уже слишком поздно сожалеть о сказанных словах. Энджун, не говоря ничего, сжал Энсея в объятиях. Энсей закрыл глаза, ощущая тепло его рук. По щеке Энсея скатилась слеза.
Восемь лет, проведенные вместе с Гинджиро и учителем на горе, защищали его, но, тем не менее, это был не его мир. Нет, он не мог смотреть на это место как на свой мир.
В конечном счете, Энсей так и не смог нарушить клятву, которую дал самому себе. Его ненависть так и не растаяла. Ледяная тьма всегда скрывалась где-то глубоко в его сердце. Хотя он и пытался сделать вид, что все забыл, но на самом деле Энсей помнил о своей клятве всегда.
Мне так жаль, учитель, Гинджиро.
Энсей должен был покинуть гору и вернуться в свой мир, вместе со своей ненавистью, от которой он так и не смог до конца отказаться.
***
Учитель Нан сидел на вершине утеса и смотрел на звезды. Рядом с ним тихо лежал серебряный волк.
- Гинджиро, почему ты принес сюда Энсея?
Это имя не было настоящим именем волка, но сейчас почти все звали его так.
Через некоторое время где-то внутри него раздался глубокий голос:
…Потому что я пожалел его.
Это был голос серебряного волка.
… Это был первый раз, когда я узнал, что такое сострадание, мой хозяин.
- Разве можно пожалеть человека, который, как только очнулся, сразу побежал к костру, на котором жарилась корова, сумел подпалить на себе одежду, с криком бросился в реку, где и потерял сознание?
… Да, действительно. Тогда я даже подумал, что мне приснилась наша первая встреча.
Именно Гинджиро вытащил ослабевшего Энсея из воды. Он был удивлен, увидев, насколько, на самом деле, глуп был этот ребенок. А потом обнаружил, что нечаянно снова спас ему жизнь.
Но ему не приснилась та трагедия.
… Когда я первый раз увидел его, он был готов сломаться. Прежде чем потерять сознание, он попросил меня запомнить, насколько недавно был счастлив, потому что он сам мог забыть об этом счастье.
Гинджиро собственными глазами видел, как Энсея поглотила ненависть.
Даже сейчас Гинджиро иногда думал, что лучше бы было тогда его убить. На самом деле он и пришел туда, чтобы убить его – незнакомца, чья необычная, полная ненависти аура пугала диких животных. Он спас его из-за прихоти, и больше не обращал на него внимания.
Но спасенный ребенок начал кричать. Он обвинил Гинджиро в том, что тот спас ему жизнь. Он сказал, что теперь ему придется жить.
- Я должен жить, - сказал он и беззвучно упал на землю, сломавшись, как хрупкий глиняный горшочек.
… Я мог и пожалеть… Что принес его сюда.
- Гинджиро, на самом деле было предопределено, что жизнь Энсея закончится в тот день.
… Я изменил судьбу?
- Нет, Энсей сам изменил свою судьбу. Он призвал тебя туда и заставил тебя переменить свое мнение. Его звезда судьбы – солнце – может освещать и изменять все окружающее. Но никто не может изменить солнце.
Но если быть точным, звезда судьбы Энсея теперь отличается от солнечной.
За эти восемь лет Энсей стал очень сильным. Но все его усилия были направлены на технику овладения мечом. Он был одержим этим оружием.
Сначала он бледнел при одном лишь виде меча, его бросало в дрожь и тошнило. Несмотря на это, он раз за разом поднимал меч. Хотя Энсей практиковался очень мало, он вкладывал в упражнения всю душу и все тело, и его сила росла с удивительной скоростью. Хотя вернее было бы сказать, что росло не его мастерство владения мечом, а его мастерство убивать.
Каждый раз, когда тренировка заканчивалась, он торопливо засовывал меч под стог сена, бросал на него последний взгляд и пинал его. Тем не менее, он раз в три ночи спал на этом стогу.
Вот как Энсей провел эти восемь лет.
Можно сказать, что меч был главным «расстройством» Энсея – тем, от чего он никак не мог отказаться, хотя четко знал, что все, что он делал, было неправильным. Он ненавидел меч.
Учитель Нан посмотрел на звездное небо. Там тускло сверкала одинокая звезда, как будто она умирала, делая последние вздохи.
- Эта звезда – кто-то, кто зовет Энсея?
Точно так же, как Энсей когда-то призвал к себе Гинджиро, эта звезда призывала Энсея. Если Энсей не покинет сейчас гору, звезда упадет, и Энсей никогда в жизни не сможет встретить хозяина этой звезды.
Энсей может покинуть это место… Но что произойдет дальше?
- Учитель… У меня перед глазами красная пелена. Как будто я вижу одну лишь кровь.
Энсей только однажды признался ему в этом. Он не мог выпустить меч из рук.
- Я знаю, что это неправильно, и я переживаю. Но что еще я могу сделать?
Энсей знал, что решение, к которому он пришел в тоске, было неправильным.
Этот ребенок провел восемь лет, смеясь на солнце. Но тем длиннее и темнее становилась его тень ночами. Кто мог сказать ему, что он не прав?
И кто мог дать ему «правильный ответ», решение, которое перевесило бы боль в его разбитом сердце?
Учитель Нан не мог дать ответа ни на один из этих вопросов.
Он мог только пообещать.
… Если однажды ты потеряешь себя, я позволю тебе спать спокойно. Я похороню тебя под сливой возле твоего дома. Я буду навещать тебя вместе с Гинджиро, пока ты не превратишься в пыль.
Тогда Энсей улыбнулся, словно цепи, связывающие его сердце, были сломаны, отложил в сторону меч и заснул.
- Но если тебя больше не будет с нами, мне с Гинджиро будет очень грустно, - сказал сам себе учитель Нан.
Примечания:
1 «Гин» - серебряный (яп.)
2 «Джиро» - второй по важности, заместитель(яп.)
3 «Таро» - первый по важности, главный(яп.)
4 «Уме» - слива, «таро» - первый, главный (яп.)
5 Со Шунгай – настоящее имя Генерала Со.
Миниранобе "Голубое небо и зовущий вдаль голос ветра". Часть 1.
Ранобе: Повесть о стране Цветных облаков (Saiunkoku Monogatari)
Название: Голубое небо и зовущий вдаль голос ветра
Автор: Юкино Сай
Оригинальное название: Sora no Ao, Kaze no Yobu Koe (The Blue of the Sky, the Voice of the Wind Calling)
Перевод с японского: hi.baidu.com
Перевод с английского: katya_neko (katya_neko@tut.by)
Ссылка на Пролог
Голубое небо и зовущий вдаль голос ветра. Часть 1
Примечания:
1 «Гин» - серебряный (яп.)
2 «Джиро» - второй по важности, заместитель(яп.)
3 «Таро» - первый по важности, главный(яп.)
4 «Уме» - слива, «таро» - первый, главный (яп.)
5 Со Шунгай – настоящее имя Генерала Со.
Название: Голубое небо и зовущий вдаль голос ветра
Автор: Юкино Сай
Оригинальное название: Sora no Ao, Kaze no Yobu Koe (The Blue of the Sky, the Voice of the Wind Calling)
Перевод с японского: hi.baidu.com
Перевод с английского: katya_neko (katya_neko@tut.by)
Ссылка на Пролог
Голубое небо и зовущий вдаль голос ветра. Часть 1
Примечания:
1 «Гин» - серебряный (яп.)
2 «Джиро» - второй по важности, заместитель(яп.)
3 «Таро» - первый по важности, главный(яп.)
4 «Уме» - слива, «таро» - первый, главный (яп.)
5 Со Шунгай – настоящее имя Генерала Со.